Bon timps …

Li cénq di fèvri, a stî pou mi, li min.me qui tous les ôtes djoûs.
L’éreû èsteut mwins’ ramouyi qui lès céns di d’vant èyèt lèyeut vîr sakants nuwâdjes avou dès couleûs djane èyèt ôr, mins rén ni moustreut qu’in candj’mint d’ sézon aleut advèni.
C’èsteut in matin d’iviêr come tous l’s-ôtes, èyèt d’iviêr s’rît l’ chûvant èyèt co lès céns d’après.
Adon, dj’é en’n’alè a m’n-ouvrâdje, come à l’abitude, avou m’n-èchârpe èyèt m’ grosse djaquète.
Avou dès érs d’in ome èdjalè, dès boubounes di Valda dins m’ gaudje potche èyèt dès mouchwès è papî dins l’ cène di drwète.
D’vant d’ machîde à m’ bûrô dj’aveus d’dja mindjî deûs ou trwès boubounes èyèt man.ni ostant d’ mouchwès d’ potche.
Au r’cwè d’dins m’ bûrô à l’ vile, dj’é vèyu, c’èst vré, d’ èl lumiêre, du solia èyèt min.me sakantès djon.nès fîyes vrémint né fwârt abiyîes qui s’ pourmwin.nîs dins l’coron.
Mins l’ècran di m’n-ôrdinateûr ni r’lûjeut né d’pus qui l’ djoû di d’vant èyèt i gn-aveut rén qui m’ doneut dins l’idéye di rastrinde li tchaufâdje ni d’adrouvu l’ fènièsse.
Sins fé chènance di rén, dj’é rèvè di brayes di tchat, di fréjes, di tchau cûte d’sus l’ grèyî èyèt d’in bon vére d’vant d’ din.ner, èco di crin.mes à l’glace.
Mins ci n’èsteut, maleûreûs’mint qui dès imâdjes râd’mint rafacéyes, p’tites inviyes rad’mint rafacèyes pa l’rèyalitè di m’n-ouvrâdje.
Dj’aveus pus râde dandji d’ène boune grosse soupe bén boulante èyèt di canadas bén tchauds qui vos r’tchauf’nut l’in-d’dins.
L’après-din.ner s’a stindu, come naujîe, avou lès min.mès rûjes èyèt leûs solutions come à l’abitude.
Ele s’a achèvè sins surprîje èyèt dj’é r’mètu m’ djaquète, avou dèdja dins l’ tièsse l’idéye du bon souper qui m’ ratindeut è compagnîye di sakants cousses qui vènîs mindjî avou nos-ôtes.
Quand dj’é rèchu pa l’uch d’intréye, qu’èsteut d’vènûwe l’ cène d’ èl sôrtîye pou l’ocâsion, dj’é r’sinti qu’ène saqwè saveut passè.
Mins qwè ? Dj’é d’vu rèminer sakants sègondes pou m’ rinde compte qu’i fèyeut clér, né co vrémint clér, mins pus clér quand min.me, çoula c’èsteut seûr.
Dj’é yeû in p’tit sourire : dissus l’ voye du bon timps, li pus deûr èsteut fé…

Pol Soumillon

Traduction :

Printemps ...

Le cinquième jour de février, fut pour moi, somme toute assez semblable aux autres.
L'aube était certes moins humide que les précédentes et elle offrait quelques moutonnements célestes aux reflets d'ocre et d'or, mais rien ne laissait présager de révolution météorologique.
C'était un matin d'hiver, et d'hiver seraient encore le suivant et pas mal d'autres encore.
Je suis donc parti au boulot couvert comme de coutume de mon écharpe et de ma grosse veste.
Avec des attitudes d'homme frileux, les pastilles Valda dans la poche gauche, les mouchoirs en papier dans la droite.
Avant de m'asseoir au bureau, j'en avais déjà consommé deux ou trois de chaque.
De mon antre citadin, j'aperçus, il est vrai, de la lumière, du soleil et même quelques jeunes filles assez court-vêtues de passage dans la ville.
Mais l'écran du PC ne brillait pas davantage que la veille et rien ne m'inclinait à diminuer l'intensité du chauffage central, ni à ouvrir la fenêtre.
Furtivement, j'ai du rêver de primevères, de fraises, de barbecue et d'apéro, de crèmes glacées.
Mais ce n'était hélas qu'images fugaces, petits désirs légers vite effacés par la réalité bureautique.
J'avais davantage besoin de grosse soupe bouillante et de pommes de terre fumantes qui vous tiennent chaud par l'intérieur.
L'après-midi s'est étirée, comme alanguie entre les problèmes courants et les solutions classiques.
Elle s'est achevée sans surprise et j'ai repris ma veste, habité déjà des saveurs du souper qui m'attendrait en compagnie de quelques amis que nous avions invités ce soir là.
Lorsque j'ai franchi la porte d'entrée -muée pour l'occurence en porte de sortie-, j'ai senti confusément qu'il s'était passé quelque chose !
Mais quoi donc ? Il me fallut quelques secondes pour réaliser qu'il faisait clair ! Plus très clair il est vrai, mais indéniablement clair.
J'ai souri : Sur le chemin du printemps, le plus dur était fait ...