Mirake …

In p’tit vèt baston, tout au d’pus trwès cintimètes d’èl tére à l’tièsse.
In milimète di laurdjeû, èyèt c’èst dins ç’ pètit fèstu-la qu’èl vîye trouve si tch’mwin ; c’èst di d’la qu’èle crèche.
A l’ coupète, mètûwe dissus l’ pètit pîd, come ène courone dissus l’ tièsse d’in èfant, ène vète boule picotéye di p’tits djanes pwints.
Eyèt tout autoû, come in blanc tutu di danseûse, lès quarante èyèt sakantès blankès éles qui frum’jîy’nut à l’brîje di mârs, lès pétâles.
Dj’é trouvè c’ pètite blanke fleûr dins li spèsse yèbe di m’djârdin.
Ele èsteut promèsse à l’plouve di l’âriére-sézon, in èspwêr dins lès broûs di décimbe èyèt, sins brût, èle a crèchu pad’zous lès nîves di janvier.
Fèvri l’a mètûwe au monde èyèt li v’ci bén vikante au preumî matin di mârs.
 » Bellis perennis  » n’a nén ratindu Pauques pou s’moustrer à mès îs asbleuwis.
Adon, dji ni lom’ré nén  » pâquèrette  » ou bén  » pâquèrolle  » mins  » marguèrite dès pachis « .
C’èst m’preumiêre fleûr di l’anéye.
In p’tit pléji qui l’bon timps nos fé, come in dwègt d’pausse scrotéye dins l’plat d’vant qu’on n’cûje lès waufes.
Li fièr d’èl fau n’èl côp’ra nén, èle ni s’ra nén spotchîye pa in solé ; i gn’a qui l’mwin d’in èfant qui li r’satch’ra doûç’mint d’èl tére pou l’ofri à s’maman.
Pou mi, in pèchon èst-in pus grand mirake qui l’pus grand èyèt l’pus bia dès batias ; pou mi ène aronde èst-in bén pus grand mirake qui l’pus fèle dès aviyons ; èyèt pou mi ci pètite marguèrite èst-in pus grand mirake qui toutes lès mérs lès pus tchaudes èchènes.

Pol Soumillon

Traduction :

Miracle ...

Un minuscule cylindre vert, trois centimètres, pas plus, de la terre à la tête.
Un millimètre de section; et c'est dans cette tige minuscule que la vie trouve son chemin; c'est par là qu'elle monte.
Au sommet, posée dessus ce pied si fin, comme une couronne sur le crâne d'un enfant, une boule verte constellée de points jaunes.
Et, tout autour, la ceinturant comme un tutu de fête, les quarante et quelques ailes blanches qui dansent au vent léger; les pétales.
J'ai trouvé cette pâquerette dans l'herbe épaisse de mon jardin.
Elle fut promesse dans la pluie d'automne, un espoir dans la boue de décembre et germa en silence sous les neiges de janvier.
Février l'a accouchée et la voici naissante au premier matin de mars.
"Bellis perennis" n'a pas attendu Pâques pour s'offrir à mon regard ravi.
Je ne l'appellerai donc point pâquerette ou pâquerolle, mais "marguerite des prés".
C'est me première fleur de l'année.
Un amuse-gueule de printemps, comme un doigt de pâte volé au plat bien avant que ne cuisent les gaufres.
Le fer de la faux ne la coupera pas, le cuir de la chaussure ne l'écrasera pas; seule la main de l'enfant pourra délicatement la tirer de la terre pour l'offrir à sa mère.
Pour moi, un poisson est un bien plus grand miracle que le plus grand et plus beau des bateaux; pour moi, une hirondelle est un bien plus grand miracle que le plus rapide des avions; et pour moi, cette pâquerette est un bien plus grand miracle que toutes les mers tropicales réunies.